Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

для водки

  • 1 Это полезно для здоровья

    Ну, правда, не для всех.
    И с какой стороны смотреть.
    Если со стороны ругающегося - ему это приносит облегчение, стресс снимает. Лучший способ разрядки - лишние эмоции выплеснуть. Правда, психологи чаще рекомендуют сбрасывать их через действия: дрова, там, поколоть, что-нибудь побить (но не живое, лучше подушку, в крайнем случае - посуду). Еще можно громко, во весь голос, поорать. Но на работе дров нет, посуда казенная и особо не раскричишься. Остается выругаться. Можно тихонько, даже про себя. Тихое, но мощное, со смыслом, ругательство действует так же благотворно, как и громкий, но бессмысленный крик или плач (мы же сапиенс, у нас интеллект).
    Пример из реальной жизни. Дядя одного из авторов, работавший большим начальником, рассказывал, что его периодически отчитывал Министр, славившийся своей грубостью и пролетарским происхождением. Поначалу после этих встреч у дяди каждый раз бывало плохо с сердцем. Но потом он противоядие нашел. При разносах, преданно глядя на Министра, повторял в уме одну фразу: "Насрать мне на тебя! Насрать мне на тебя!" Очень помогало.
    Чтобы система функционировала нормально, любой избыток должен быть сброшен, слит, выхлопнут! Этот закон носит всеобщий характер. Избавиться от того, что переполняет, равно необходимо как для ванны и парового котла (аварийный клапан у них обязателен, иначе возможны потоп или взрыв), так и для человека! Такой выброс происходит и через творчество, и через любовь (см. в конце книги главу "Уточняй терминологию"), и, pardon my French (выражение из нашего словаря), через туалет. И человеку это доставляет наслаждение. Правда, не всегда: способствуя нашему выживанию, природа применяет не только метод пряника, поэтому не все выделения приятны.
    Интеллигент беседует с продавцом:
    - Скажите, любезный, а водочка у вас нынче свежая?
    - Гражданин, у нас несвежей водки не бывает!
    - Отнюдь. Я вот на днях взял две бутылочки, так меня от них, простите, стошнило!
    А если посмотреть со стороны ругаемого? Какая, казалось бы, для него от брАݐؠߐސۑ̐אЬ ведь стресс возрастает, а мы говорили, что это вредно. Но, оказывается, недостаток стресса так же плох, как и его избыток. Для поддержания человека в форме, в тонусе его нужно периодически реально задевать за живое, что сильные слова и делают.
    Наиболее крупные теоретики и практики подобных методов служат, конечно, в армии и флоте.
    Таким образом, крепкие выражения тренируют нашу психику, поддерживают эмоциональное состояние в тонусе, а нас - в форме. Они так же полезны для души, как и физические нагрузки - для тела. Правда, как и с нагрузками, перебор здесь вреден.

    American slang. English-Russian dictionary > Это полезно для здоровья

  • 2 viinalasi


    viinalasi рюмка, стопка

    рюмка водки, стопка водки, стопарик (разг.), стопарь (разг.), рюмашка водки (разг.) ~ рюмка для водки, водочная рюмка, стопка для водки

    Финско-русский словарь > viinalasi

  • 3 pálinkás

    [\pálinkásat, \pálinkásabb] 1. водочный; с водкой; для водки;

    \pálinkás butik — кабачок;

    \pálinkás vatta — вата с водкой;

    2.

    nagyon \pálinkás ember — он страшно любит водку; он большой охотник до водки;

    3.

    biz. \pálinkás jó reggelt! — доброе утро!;

    pálinkáspohár стопка; (talpas) рюмка

    Magyar-orosz szótár > pálinkás

  • 4 pálinkásüveg

    бутылка для водки; (tele) бутылка с водкой; (üres) бутылка из-под водки

    Magyar-orosz szótár > pálinkásüveg

  • 5 tint

    -en, -er
    разг.
    2) пузырёк с лекарством, пузырёк для лекарства

    Норвежско-русский словарь > tint

  • 6 стопка II

    ж. (стаканчик для водки) small (straight) glass, thimble glass.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > стопка II

  • 7 стопка

    I ж
    (бумаг, тетрадей и т.п.) Stoß m (умл.)
    II ж
    ( стаканчик) Gläschen n; Schnapsglas n (умл.) ( для водки)

    БНРС > стопка

  • 8 стопка

    стопка II ж (стаканчик) Gläs|chen n 1d; Schnapsglas n 1b* (для водки) стопка I ж (бумаг, тетрадей и т. п.) Stoß m 1a*

    БНРС > стопка

  • 9 shot glass

    Общая лексика: стопка (для водки)

    Универсальный англо-русский словарь > shot glass

  • 10 drammeflaske

    Норвежско-русский словарь > drammeflaske

  • 11 drammeglass

    Норвежско-русский словарь > drammeglass

  • 12 klunkeflaske

    Норвежско-русский словарь > klunkeflaske

  • 13 ρακοπότηρο

    το рюмка, стопка (для водки)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ρακοπότηρο

  • 14 ancoso

    1. adj; Арг.; нн.
    кле́йкий, ли́пкий ( о сладостях)
    2. m; П.
    ме́рный стака́н ( для водки)

    Diccionario español-ruso. América Latina > ancoso

  • 15 арахъхъыстон

    (мн. арахъхъыстæттæ)
    сосуд для водки, самогона

    Иронско-русский словарь > арахъхъыстон

  • 16 ρακοπότηρο

    [ракопотиро] ουσ. о. рюмка, стопка для водки,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > ρακοπότηρο

  • 17 ρακοπότηρο

    [ракопотиро] ουσ ο рюмка, стопка для водки.

    Эллино-русский словарь > ρακοπότηρο

  • 18 чукыр

    чукыр
    I
    диал.
    1. чашка, чашечка (чайная и т. п.)

    Чай чукыр чайная чашка;

    келге чукыр глубокая чашка.

    (Микыт) шокшо чайым чукырыш йоктарыш, Сергейым ӱжӧ. М. Айгильдин. Микыт налил горячий чай в чашку, позвал Сергея.

    Смотри также:

    чайгорка

    Арака чукыр стакан для водки.

    Уна-влакше чукыр почеш чукырым нӧлтат. В. Сапаев. А гости поднимают стакан за стаканом.

    II
    диал. яма, рытвина, ухаб, выбоина

    Пурлаште келге чукыр – имньым пырт шогалтыде от керт. Сем. Николаев. Справа глубокая яма – придётся лошадь чуть придержать.

    Смотри также:

    лаке, чомбак

    Марийско-русский словарь > чукыр

  • 19 чукыр

    I диал.
    1. чашка, чашечка (чайная и т. п.). Чай чукыр чайная чашка; келге чукыр глубокая чашка.
    □ (Микыт) шокшо чайым чукырыш йоктарыш, Сергейым ӱжӧ. М. Айгильдин. Микыт налил горячий чай в чашку, позвал Сергея. См. чайгорка.
    2. стакан. Арака чукыр стакан для водки.
    □ Уна-влакше чукыр почеш чукырым нӧлтат. В. Сапаев. А гости поднимают стакан за стаканом.
    II диал. яма, рытвина, ухаб, выбоина. Пурлаште келге чукыр – Имньым пырт шогалтыде от керт. Сем. Николаев. Справа глубокая яма – придётся лошадь чуть придержать. См. лаке, чомбак.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чукыр

  • 20 Анекдоты

    Для чего используются грубые, вульгарные слова? Для того чтобы выразиться мощно, смачно, значимо. Чтобы подчеркнуть свою крутизну, привлечь внимание, удивить. Чтобы наехать, шокировать, высмеять.
    Но это, по сути, те же функции, которые выполняют шутки и анекдоты. Они, кстати, не вызывают возмущения только тогда, когда это "не про нас". А если про нас - приятного для большинства мало.
    Насмешки боится даже тот, кто уже ничего не боится. И так не только у французов.
    Любимые народом приколы играют в жизни ту же роль, что и крепкие выражения. Хотя грубый мат для достижения "эффекта контраста" в шутках совсем не обязателен. Чем возвышеннее объект, тем меньшего его "опускания" достаточно, чтобы вызвать улыбку. При рассказе о святом и обычная бытовая речь звучит комично, не говоря уж о пограничных терминах. Приведем для примера анекдот без непечатных слов, воспринимающийся, тем не менее, как совсем неприличный.
    "Береженого Бог бережет!" - приговаривала монашка, натягивая презерватив на свечку.
    Кстати, именно святое, почитаемое большинством, - идеальный объект для анекдотов. В США, стране очень религиозной, про священников их издают многотиражными покетбуками.
    А знаете ли вы свежий русский анекдот про попа? Вот когда они появятся, когда про Алексия Второго будут сочинять серии, как про Василия Ивановича или Владимира Владимировича (ТМ), тогда можно будет говорить, что церковь возродилась и реально в жизни общества присутствует.
    В шутках можно говорить о запретном, о том, чего в обычной, а тем более официальной, речи нельзя касаться совершенно. Все как с употреблением табуированной лексики.
    Напомним, что в разгар советских времен за анекдоты сажали. Это не слухи - у нас даже отсидевшие старшие друзья были. И родись мы лет на 20 раньше, кто знает...
    Вульгаризм - часто элемент юмора, используемый для его усиления. Хорошую шутку он не испортит. Правда, юмор - вещь намного более творческая, чем ругательства. Все ли с этим согласны? Фанаты группы "Ленинград", ау! Мы ждем ваших критических комментариев.
    Анекдот или шутка, как и ругательство, могут шокировать. Причем заранее можно этого и не предполагать.
    Недавно, договариваясь о встрече с собеседником, который уверял, что придет во что бы то ни стало, один из авторов шутливо-философски заметил: "Срывы всегда возможны. А вдруг вы под трамвай попадете?" Реакция была - как на страшное пророчество цыганки у тех, кто в гадания верит. Даже хуже. Собеседник побледнел, сказал: "Господи, да как же можно говорить такое!" Потом перекрестился, поплевал через левое плечо и постарался быстренько покинуть место, где было совершено опасное для него святотатство.
    В шутке можно сказать так и о таком, о чем в официальной ситуации (где, естественно, и ругаться нельзя) не скажешь никогда. Исключено! И ограничения для грубости и насмешки одни и те же. Выражаться очень грубо (= говорить чересчур несерьезно и остро) нельзя по поводу святого, интимного, в определенных местах и компаниях: при женщинах, детях ит.д.
    Помните из рекламного ролика: "А вот еще случай был... Хотя... мал ты еще!"
    Нельзя не отметить, что дискриминация относительна: женщины и дети тоже многое себе позволяют в своих компаниях. И совсем не безобидное. Словом, не только мужики стараются не ругаться при женщинах и детях, но и наоборот.
    Все сказанное выше в этой главе относится в равной степени и к России, и к Америке. Но есть и отличия. В Штатах гораздо более щепетильно подходят к национальным отношениям, более чувствительны к разговорам о них. Наций ведь там масса и нет одной - главной, как у нас.
    Там, к примеру, невозможны фразы типа: "Это русская земля! А вы, азербайджанцы и прочие армяне, - уматывайте отсюда!"
    Земля там такая же английская, как и ирландская, польская, немецкая ит.д. Мексиканцу, въехавшему легально, немыслимо сказать: "Убирайся домой в свою Мексику". Хотя, возможно, многие этого бы и хотели. Но такое не просто неодобряемо, оно запрещено, подсудно.
    По этой причине шутки и анекдоты по поводу разных наций в США грубы и опасны. Представители этих самых наций там гораздо более чувствительны, чем в Европе и России. Расизм в Америке на всех уровнях запрещен, даже намек на него воспринимается болезненно. Но шутка и обязана касаться запретного, чтобы быть смешной. Итог: анекдотов на национальные темы существует в США масса, нет народа, который не был бы осмеян. Более того, существуют анекдоты, обидные для нескольких или даже всех наций сразу. Вот пример подлинного интернационализма!
    Чтобы не быть голословными, приведем примеры из длинных американских "национальных" и межнациональных серий. Постараемся выбрать анекдоты, где есть слова из нашего словаря (приводим их в скобках).
    Как вышло, что поляк провел всю ночь у дверей публичного дома (brothel)?
    - Да все ждал, когда погасят красный фонарь и зажгут зеленый!
    Как узнать польского Peeping Tom (это нарицательное имя того, кто любит подглядывать за чем-то неприличным, например, как в туалет ходят или любовью занимаются).
    - Расстегнет ширинку и вниз смотрит.
    ·
    - Почему баксы (bucks) зеленые?
    - Да евреи их рвут до того, как они созреть успевают!
    ·
    - Почему Иисуса считают евреем?
    - Все признаки налицо: до 33 лет его содержали родители, он всю жизнь считал свою мать непорочной девственницей (virgin), а она его - Богом (God)
    Сначала пояснение. Слово WASP (White Anglo-Saxon Protestant) обозначает - обеспеченный белый американец (подробнее см. в словаре).
    - Сколько WASPов нужно, чтобы сменить лампочку?
    - Два. Один - чтобы приготовить мартини, а второй - чтобы позвонить электрику.
    ·
    - Как WASP сделает предложение?
    - Он спросит: "Как ты отнесешься к идее быть похороненной в нашем фамильном склепе?"
    ·
    - Что говорят люди, увидев черного мальчика на велосипеде?
    - Кричат: "Держите вора (thief)!"
    ·
    - В чем негру из Гарлема труднее всего разобраться?
    - В том, к кому нужно подойти в День отца.
    Пояснение. В Америке кроме женского праздника (День матери - Mother's Day) есть равноправный мужской (День отца - Father's Day), когда последних принято поздравлять. Но понять, кто же твой настоящий папа, в Гарлеме невозможно (так считают авторы анекдота, и не только они).
    Девушка, вбегая в полицию, кричит:
    - Помогите! Ирландец изнасиловал (raped me)!
    - Почему ты решила, что он ирландец?
    - Так еле расшевелила, а потом все время приходилось ему помогать!
    ·
    - Почему черные не женятся на мексиканках?
    - Боятся, что дети получатся такими ленивыми, что не захотят и воровать (steal).
    ·
    - Что получится, если скрестить пуэрториканца с китайцем?
    - Угонщик автомобилей (carjacker), который машину водить не умеет.
    ·
    - Как сделать, чтобы у англичанина была радостная старость?
    - Расскажите ему в молодости анекдот (joke), в семьдесят рассмеется.
    Для представления достаточно. Извиняемся перед соотечественниками, а также канадцами, итальянцами, французами, арабами ит.д. за то, что анекдоты про них за неимением места опустили. Надо ведь еще дать читателю представление об остальных поводах для американских шуток.
    Вот еще типичные анекдоты о разном.
    - Его забирают (pick up) постоянно, а ее иногда.
    Анекдот построен на игре слов (подобных масса). To pick up - забирать, подбирать. Сделать это можно и с мусором (который вывозят, убирают), и с девушкой (которую можно "подцепить", "снять", с чем девушкам из Нью-Джерси иногда везет). Слова играют (и это обыгрывается) в любом языке. Вот отечественный пример.
    Профессор спрашивает студентку на экзамене по истории:
    - Какие документы, вышедшие сейчас из обихода, Ленин подписывал собственноручно?
    - Не знаю!
    - Ну, ну, думать, думать, вспомни фильмы про революцию!
    - Не знаю!!
    - Ман-да-ты !!
    - Ах так! Да сам ты ман-да, старый козел!!!
    ·
    - Зачем Бог изобрел спиртное?
    - Чтобы и самые противные девки имели свой шанс (to get laid).
    Как тут не вспомнить наше "Не бывает некрасивых женщин, бывает мало водки!". To get laid означает не просто "полежать", а обязательно не одному. Слово ровно той же степени неприличности, что и русское "переспать". Все очень похоже. Повторим: не только руки, ноги и другие органы у американцев работают, как у нас, но и головы.
    А вот фразы, являющиеся наиболее возмутительной ложью.
    - Деньги вам высланы! (стандартное уведомление).
    - Я представляю правительство и приехал, чтобы вам помочь!
    - Несколько моих лучших друзей - евреи!
    - Черные прекрасны! (Популярный лозунг - Black is beautiful.)
    И тут у нас есть аналоги - "самые короткие анекдоты". Например:
    - Еврей - грузчик.
    ·
    - Что такое "американская мечта"?
    - Это миллион черных, плывущих обратно в Африку, с евреем у каждого под мышкой.
    Это анекдот не только "национальный", а и политический. Рассуждения на эту тему у них услышишь редко, не как у нас - о "национальной идее". А вот о нашей нацмечте:
    Поймал старик Золотую рыбку. Та, естественно: "Отпусти за три желания". Ну, дед желает: 1. Пусть море будет из водки. 2. ( после долгих раздумий) Пусть речка, что от дома к морю течет, тоже будет из водки! 3. ( после страшных раздумий) Ладно, давай еще поллитра и катись к чертовой бабушке!
    Как видите, в целом юмор у нас и за океаном мало чем отличается. Если знаешь жизнь страны - все понятно.
    Так, чтобы улыбнуться, читая последний анекдот, необходимо представлять роль водки в жизни русского народа. В последнее время, когда и денег на водку у многих стало хватать, и дефицитом она быть перестала, "мечта" эта несколько потускнела. Правы наши лидеры - новая национальная идея нужна!
    Но главное для нас сейчас: и крепкие, и смешные выражения естественны, взаимосвязаны, взаимодополняемы, а иногда и взаимозаменяемы. Любому языку они функционально необходимы.

    American slang. English-Russian dictionary > Анекдоты

См. также в других словарях:

  • ВОДКИ — ВОДКИ, крепкие алкогольные напитки, представляющие собой водный раствор этилового спирта или в чистом виде или с прибавкой вкусовых и ароматических веществ. В зависимости от исходных материалов, содержания спирта, соответствущих примесей и… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Для контенанса — (для смѣлости, для твердости духа). Ср. На основаніи свѣтскихъ правилъ, ею изобрѣтенныхъ... свѣтская дама, гдѣ бы она ни сидѣла: въ гостиной, у себя дома или у чужихъ, непремѣнно должна для контенансу держать въ правой рукѣ лорнетку, вѣеръ или… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • для контенанса — для смелости, для твердости духа Ср. На основании светских правил, ею изобретенных... светская дама, где бы она ни сидела: в гостиной, у себя дома или у чужих, непременно должна для контенансу держать в правой руке лорнетку, веер или шитый платок …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Для чего нужен вращающийся поддон внутри СВЧ-печи? — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из форели): | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Для первого способа: — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Для тебя — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Холодные бутерброды): | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Для любителей мясного — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из редьки и репы): | | | | | | | | | | | | | | | …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • История появления водки и интересные факты о ней — Водка – крепкий алкогольный напиток, смесь ректификованного (пищевого) этилового спирта с водой. Для приготовления водки смесь спирта с водой (сортировку) пропускают через активированный уголь, затем фильтруют. Добавляя в водку настои на… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Музей истории водки — Координаты: 55°47′40.71″ с. ш. 37°44′57.17″ в. д. / 55.794642° с. ш. 37.749214° в. д.  …   Википедия

  • Музей Истории Водки — Дата основания 2001 Местонахождение Москва, Измайловское шоссе, влад. 73ж Директор Кулишова Екатерина Михайловна Проезд метро «Черкизовская» и «Партизанская» Телефон +7 (495) 166 58 70 …   Википедия

  • 100 грамм для храбрости — «Сто грамм» для храбрости Жанр трагическая комедия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»